≈ Abhöraktion, oftewel The Wire

December 10th, 2008  |  Geschreven in ≈ Terzijdes

Hoe The Wire in het Duits werd vertaald:

Anything that has to do with “low-rises” or “high-rises”, we use the German equivalent, “Flachbauten”, “Hochhaus” or “Hochhaussiedlung”.

De befaamde scene waar McNulty en Bunk een keer of twintig fuck zeggen bij de reconstructie van een moord, hebben ze onvertaald gelaten.

Trefwoorden: , ,

Comments are closed.

Filmpjes

Recente items


Over mezelf

Welkom op de persoonlijke website van Stijn F. Ik heb geschiedenis gestudeerd aan de Universiteit Gent en ik werk als journalist voor het financieel-economische weekblad Trends. Ik schrijf voornamelijk over technologie(bedrijven) en supermarkten.

Contact: stijnf apenstaart gmail punt com